NOTES
[n1] |
La Montagne, having been registered as a medical student at the University of Leiden in 1619, 1623, 1626, 1633 and 1636, his nativity as taken from the records were given as
"Xanto", "Xantho", "Xanto-Gallus", and "Santo-Gallus". This information was provided in the work, Album studiosorum Academiae Lugduno Batavae MDLXXV-MDCCCLXXV: accedunt nomina curatorum et professorum per eadem secula,
which is a collection of abstracts taken from the registers of Leiden University and compiled by Dr. W. N. du Rieu. Dr du Rieu was not only the Librarian of Leiden University,
having direct access to the university archives, but was also a Walloon historian, and as such may have been the person most capable of assessing the meaning of the term "Xanto",
etc., used to distinguish La Montagne's place of nativity. Charles W Baird, perhaps the preeminent historian of the Huguenot's in America, wrote that La Montagne was born at
Saintes in the Provence of Saintonge
. Baird had been in direct contact with Dr. Rieu. However, Riker, the preeminent historian on Harlem (New York), who published his Revised History... a few years after du Rieu and Baird published their works, referring to La Montagne wrote that a "Xanto" or a "Santo" was descriptive of a person from Saintonge
, not going so far as to say that La Montagne was from Saintes, a city within that Province.
Riker gives credit to W. J. C. Rammelman Elsevier, who was an archivist at Leiden and likely also had direct access to those university archives and he too gave that
La Montagne was from Saintes in the Provence of Saintonge.
DU RIEU, 144,
165,
193,
253,
275
BAIRD, 174
ELSEVIER 440
RIKER, 80
[ For this researcher's (JARM) opinion on the origins of Jean Mousnier de La Montagne SEE, n107.
***ALSO NOTE, there is no doubt more information contain in the old registration records of Leiden Univerity as Riker gives additional information, such as who La Montagne the student was living with... I would love to see what additional information can be gleaned!!! For additional information that Riker likely obtained from the registration records of Leiden University SEE, n2.]
The following, taken from the registry of Leiden University, is found in the compilation titled Album studiosorum Academiae Lugduno Batavae MDLXXV-MDCCCLXXV: accedunt nomina curatorum et professorum per eadem secula. There were at least five entries for Johannes La Montagne to which there may be additional information found in the originals: |
19 November, 1619, "Johannes Monerius Montanus Xanto." 24, M(edicine)."DU RIEU p144
ELSEVIER 440fn
7 January, 1623, "Johannes Mausnerius Montanus Xantho. 27, M(edicine)."DU RIEU p165 8 July, 1626, "Joannes Monerius Xanto-Gallus. 30, M(edicine)."DU RIEU p193 ELSEVIER 440fn 21 May, 1633, "Johannes Monerius Montanus, Xanto-Gallus. 35 [Note–perhaps transcripion error as 38 would fit better], M(edicine).DU RIEU p253 3 March, 1636, "Joannes Monerius Santo-Gallus. 38, M(edicine)."DU RIEU p275 |
The following taken from a geographical dictionary published in 1688:BOHUN |
Saintes or SainEtes, Mediolanum Santonum, Santona, Santones, a city in Aquitain, which is the Capital of the Province of Saintonge, and a Bishops See, under the Archbishop of Bourdeaux. It stands upon the River Charente, twenty Leagues from Bourdeaux to the North, eleven from Rochelle to the South-East and seven from Brouges to the East, which last is also its distance from the Ocean; it is great but not equally Rich and Populous. This City was in the times of the Romans, built upon an Hill, where there appears the Ruins of a Roman Theatre, and many other Antiquities; this first Pile being Ruin'd by the Goths, Franks, and other Barbarous Nations, the present Pile was built nearer the River, and in a lower ground. In the times of the Civil Wars of France, in the last Age, this City had also a great share, the Hugunots for a long time being Masters of it."
BOHUN, 648 [Note, this researcher believes that the entries in the university register for la montagne gave Province and Country of birth, or "Xanto-Gallus".]
Saintonge, Santonia, a great and fruitful Province of France, is bounded on the North by PoiEtou, on the East by Augoumois, on the South by the Garonne, which separates it from Guienne, and on the West by the Bay of Aquitain. This was the Seat of the Santones, an Ancient Nation of the Galls: Its Capital is Saintes the other Cities of Note, are Brouges, St. Jean de Angely and Taillebourg. BOHUN, 649 Xaintes, the same with Saintes, a City of France. BOHUN, 788 Xantoigne, the same with Saintonge, a Province of France. BOHUN, 788 |
[NOTE: The Saintongeais dialect, closely related to the language spoken by those from the Walloon region of Belgium, was spoken in the former French provinces of Saintonge, Aunis and Angoumois.]
[NOTE: According to Chidaine [A patois of Saintonge : descriptive analysis of an idolect and assessment of present state of Saintongeais (1970)], "The division of the original Saintonge into three rather undifferentiated provinces resulted from a variety of factors... As, a result, the term Saintonge carries two connotations, one which refers in a large sense to the whole geographical area just described, and the other restricted to the territory covered by the former province, and sometimes called lower Saintonge."] [NOTE: Up until 1789 Saintonge was in the same gouvernement with Angoumois, but from a judiciary point of view Saintonge was under the parlement of Bordeaux and Angoumois under that of Paris.–SEE D. Massiou, Histoire politique, civile et religieuse de la Saintonge et de l'Aunis: depuis les premiers temps historiques jusqu'à nos jours., (6 vols., 1836-1839; 2nd ed., 1846). ALSO SEE, P. D. Rainguet, Biographie Saintongeaise, ou, Dictionnaire historique de tous les personnages qui se sont illustrés par leurs écrits ou leurs actions dans les anciennes provinces de Saintonge et d'Aunis, formant aujord'hui le Département de la Charente-Inférieure, depuis les temps les plus reculés jusqu'à nos jours, Pierre–Damien Rainguet (1852). ALSO SEE, Archives historiques de la Saintonge et de l'Aunis. |
[n2] | Riker gave the following information on the Leiden days of La Montagne: |
RIKER, 85 |
[n9] | The first baptism recorded in the Dutch Reformed Church of New Amsterdam was done so with the date of 25 September, 1639. |
[n11] | Arendt Corssen of the Dutch West India Company is given credit for discovering and the naming of the Schuylkill River. |
[n13] | "The Queen of Bohemia, a noble Christian woman, was long an exile in Holland, the object of profound respect and sympathy among all Protestants; hence upon Montagne's signboard." 2 16 |
[n14] | Anthony Jansen van Salee was the son of the noted pirate Jan Janszoon. |
[n21] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book HH, page 5. |
[n24] | "Hartsinck, the historian, says that this is what the Spaniards did only two years later, killing off almost all the Dutch colonists on the Amazon." 4 |
“It seems possible, even probable, that the Journal now in the British Museum is a contemporary copy of the original. Many such copies were made in those days, when printed books were scarce. Were this the original manuscript, it would seem impossible that it should be so neatly finished and that there should be so few erasures and corrections.”
“The handwriting of this manuscript is identical throughout, but it is at least possible that the original Journal was not entirely written by one person. After January I, 1624, when the Pigeon left the three pères de familles and the six members of the crew on the Wyapoko, there is a change in the method of wording the entries. The day of the week is no longer mentioned, but only the day of the month, and the entries are not made with the same regularity as before, sometimes as much as a couple of months intervening between them. These variations possibly indicate a change of author—a change that would not show in a manuscript copy.” “It seems, therefore, to the writer, that Jesse de Forest may have written the early part of the Journal; that is, the part prior to his landing in Guiana, after which his increase duties might have made it possible for him to continue keeping the records. The fact that the whole manuscript was written in the first person plural is no argument against this theory, for Journals at that time were often so written. Nor would this fact in any way interfere with the supposition that La Montagne was the writer who called himself ‘I’ on December 27, 1623. He it was probably who continued to keep the Journal after Jesse was obliged to give it up. He was possibly also the copyist who made a transcript of the original manuscript and who drew the maps and views, which were apparently made by the same hand as the text.” |
To me it seems that Emily DeForest goes out of the way to prove that Jesse de Forest was indeed the author of the Journal. First of all, the Journal, to a near a certainty, appears to be in the handwriting of La Montagne. In addition, the journal mentions both Jesse de Forest and Louis LeMaire more than once in the third person.
Further, I would like to put forth the hypothesis that one of La Montagne’s reasons for maintaining this Journal, and collecting the information associated with it, may have been in keeping with a promise he might have made to perhaps Johannes de Laet, or even Wassenaer himself. The promise being for him to take detailed notes of the expedition and especially to create and collect maps, charts, and potentially useful geographical, scientific and cultural observations, all to be sent back to the Netherlands for study or publication. And that it may have been La Montagne who was the promisor, and the afore mentioned the promise, written of in a letter dated at the Wyapoko on December 31, 1623, and likely sent back to the Netherlands the next day with the departing of the majority of the pères de familles, this being the same letter that Wassenaer quotes in his Historisch Verhael. The preceding scenario might explain why the regularity, and the form by which the entries were given in the Journal, changed after January 1, 1624—Perhaps La Montagne had fulfilled his promise. Here also, now that he and his companions were now essentially marooned, there was less opportunity to make constant observations. There is also a tone in the letter published by Wassenaer that the person who made the promise, whatever this promise might have been, had fulfilled his obligation—Hence, perhaps the sudden change in the Journal. Another intended mission may have been to seek out "Eldorado". 4 |
[n27] | Sloane MS 179 B |
[n29] | The translation of the Journal, attributed to Jesse de Forest, which is found in the source A Walloon Family in America, Lookwood de Forest and His Forbears, 1500-1848, volume II gives that the surgeon was married on Sunday the 16th of August, as well as a celebration given the next day ("Monday")... but this doesn't fit with the rest of the dates and days of the week given. |
[n31] | Some say Dr. La Montagne may have died in the Netherlands. |
[n2] | John Underhill (AKA Onderhil, "Van der Hyl") was an Englishman who was also involved in the Pequot Massacre by the English in Connecticut. |
[n34] | With the outbreak of "Kieft's War" the animosity leveled against Kieft reached a fevered pitch. There was talk of grabbing him and putting him on a boat back to Amsterdam. Maryn Andriaensen was one of the Twelve Men of the Council, and one of three who had signed the petition of February 22 asking Kieft to avenge the blood that had been shed. He was also captain of the civic guard and present at the massacre on Curler's plantation. But soon after the massacre his farm was one of the first burned in retaliation, and along with his loss of property his reputation probably suffered too as being seen as one of those responsible for those massacres which reaped much retaliation upon the people and property of New Amsterdam. But Andriaensen must have come to the conclusion that he was wronged, for on March 21 he attempted to assassinate Kieft and may have succeeded had it not been for John La Montagne. |
[n36] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book GG, page 100. GEHRING 1980, p29 |
The civil register of those intending to marry has the following entry:FHL 119014, v.264, p.16
The register of the Reformed Church has the following entry:FHL 118938, v.82, p.90 n132 n133 The marriage register of the Walloon Church has the following entry:FHL 118979, v.172, p.99 |
[n39] | The source History of New Netherland: or, New York under the Dutch, Volume 1 has that is was during the council meeting of 24 February, 1643 wherein Kieft was seeking action against the Indians then camped in the area about New Amsterdam, where La Montagne said, with this action the Director-general "was about to build a bridge, over which war would stalk, ere long, through the whole country." However, the source Revised History of Harlem (city of New York): its origin and early annals has La Montagne saying, "A bridge has been built, over which war will soon stalk through the land," in reference to the tax that Kieft tried to impose on the Indians in 1639. This latter source is supported by documentary evidence provided in the Documents relative to the colonial history of the State of New York, Volume 1, and this quote seems to be derived from intended questions that were to be posed to Vice-director La Montagne on his comments regarding this matter as part of an investigation on Kieft's supposed mismanagement of New Netherland. |
[n41] | In 1655 Hendrick van Dyck (AKA van Dyke) shot an Indian woman who was taking peaches from his garden and some say this was the casus belli of the Peach Tree War. |
[n46] |
[n55] |
[n56] | Sapanapoca, located just under the equator, was an Anglo-Irish settlement on the northern extremity of the island now known as Ilha dos Porcos. |
[n57] | Another name for the ship Le Draecken Verd [Flying Dragon] was Vliegende Draeck. POOLE v.18; 659 Edmundson 1903 |
[n60] | For an example of the Oath of Allegiance SEE, Colonial Records, General Entries, Volume 1, 1664-65, page 118 for magistrates, and another on page 145. |
[n61] | This lot of Jan La Montagne's bordered that of his father's property and might have been associated with the property of the Red Lion Brewery. |
[n62] |
Said to have been America’s first name–brand beer was that brewed by the Red Lion Brewery. The Red Lion, a popular symbol used in coat-of-arms and on both national and local flags, has long been a popular name for breweries, drinking establishments, hotels, ships, etc. In the case of this brewery the name was likely inspired by the first flag of the States-General which consisted of a red lion on a gold field holding a sword and seven arrows, with the arrows representing the Seven Provinces.
Known at the time as the "de Brouwerije vande Roode Leeuw," the brewery was located on the "Prinsen Straet," designated with the number "3" of block "L" on the Costello Plan, which would place it today at the street address of 47, 49, and 51 Beaver Street. This piece of land was patented to Johannes La Montagne on April 22, 1651. Stokes’s surmises that the brewery was not yet erected in September, 1656 as at that time it was not mentioned in a deed of an adjoining property. STOKES v.2, p.287 First mention of the "de Brouwerije vande Roode Leeuw" comes from the "Nicasius de Sille List" of July 10th, 1660. BONTEMANTEL p.61 STOKES v.2, p.349 STOKES v.2, C.PL.83 The earliest surviving deed mentioning the brewery is that dated the 24th of August, 1660 wherein the description of an adjoining property includes, "by the brewery and lot of Isaac de Forest and Joannes Vervelen." NY CO. DEEDS, Lib.A, p.210—p.211 Two additional deeds, in association with two Power of Attorney documents, give indication to some that Johannes, and son Jan La Montagne, were stake holders in this brewery, but the records are both clouded and vague. A detailed look at the translated versions of the land conveyances for the brewery property, and for the adjoining properties, leaves one wondering upon their reliability, or the upon reliability of the originals. For an abstract of most of the deeds pertaining to Block “L” of the Castello Plan for the period 1640 to 1680, SEE the Appendex [a7]. However, it should also be noted that for the year 1660 alone, La Montagne admitted to a debt to the Company in excess of 1,300 Florins, which may or may not have been used to help furnish the brewery–SEE the Appendex [a2]. To the involvement of the La Montagne's in the brewery business, further evidence can be found in the deeds that convey nearly all that Harlem bowery that remained having been originally granted to the elder La Montagne and was then being sold by the son, and his wife. Conveyance of La Montagne land in 1671 by Jan La Montagne – “with the meadows lying in the Bend of Hellgate, which the seller has received in exchange for the Ton lot's meadows... excepting the sowing of grain and the plants of the hop plantation, with apple and pear trees, and twelve cherry trees” --- were these trees planted by the old Doctor La Montagne? ; the hops plantation was likely near fresh water, which was probably either the spring (Montayne's fontayne) or one of the two kills and may have been at the location of the old de Forest house. Also... this hops factory may have been connected in years earlier to the Red Lion Brewery. For both the production of beer and hard cider made from the produce of the fruit trees needs a clean, abundant water source. |
[n63] | For confirmatory patent SEE, Patents Albany, II: 158. Stokes, V2, p394 |
[n67] |
[n68] | There is a contemporary copy of this letter in N. Neth. Papers, No. 1223 (2), in the NY Pub. Library. The text of the answer from the directors is not extant. |
[n69] | There is a contemporary extract of this letter in N. Neth. Papers, No. 1223 (3), in the NY Pub. Library. |
[n70] | SEE Rec. N. Am., I: 393-394; Cal. Hist. MSS., Dutch, 155. For the approval of plan SEE Cal. Hist. MSS., Dutch, 161; Rec. N. Am., II: 43. |
[n72] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book HH, page 120. GEHRING 1980, p100 |
[n73] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book HH, page 132. GEHRING 1980, p104 |
[n74] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 1. GEHRING 1980, p109 |
[n76] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 4. GEHRING 1980, p110 |
[n77] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 5. GEHRING 1980, p110 |
[n78] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 6. GEHRING 1980, p110 |
[n79] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 7. GEHRING 1980, p111 |
[n80] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 8. GEHRING 1980, p111 |
[n81] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 9. GEHRING 1980, p111 |
[n82] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 10. GEHRING 1980, p112 |
[n83] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 11. GEHRING 1980, p112 |
[n84] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 12. GEHRING 1980, p112 |
[n85] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 13. GEHRING 1980, p112 |
[n86] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 14. GEHRING 1980, p113 |
[n87] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 15. GEHRING 1980, p113 |
[n88] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 16. GEHRING 1980, p113 |
[n89] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 17. GEHRING 1980, p114 |
[n90] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 18. GEHRING 1980, p114 |
[n2] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 19. GEHRING 1980, p114 |
[n92] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 20. GEHRING 1980, p114 |
[n93] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 21. GEHRING 1980, p115 |
[n94] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 22. GEHRING 1980, p115 |
[n95] | The original document located in New York State Archives, "Colonial Manuscripts," book II, page 23. GEHRING 1980, p115 |
[n96] | For a contemporary account of the attack during the "Peach Tree War" given by van Tienhoven, SEE Stokes, v4, p162 |
[n97] | The original source for this was New York Colonial Documents, vol. XIII, pages 55-56. Stokes, v4, p162 |
[n98] | The original source for this was New York Colonial Documents, vol. II, page 372. Stokes, v4, p240 |
[n99] | The original source for this was New York Colonial Documents, vol. II, page 373. Stokes, v4, p240 |
[n100] | The original source for this was given as Harlem Records., (MS. translation) II: 80, in possession of N. Y. Public Library. Stokes, v2, p193 Stokes, v4, p240 |
[n101] | A "beryh" is "a shed consisting of a movable roof set on posts, upon which it slides up or down, to shelter hay or grain against rain or snow." Fernow 1883, p10 fn |
[n102] | The original source for this was given as Harlem Records., (MS. translation) II: 80, in possession of N. Y. Public Library. Stokes, v2, p193 Stokes, v4, p240 |
[n104] | It was usual at New Amsterdam that when captains of ships were in port that they take an active part in the council. |
[n107] |
The ancestry of the Jean Mousnier de la Montagne still eludes us. However, some leads do exist. One is the name "de La Montagne," which likely represent the name of an estate or family title. His family likely among the "noblesse de robe", a class of advocates, judges, and other officials of the towns, provinces, and the Crown. Titles of greater distinction would usually come from the King, which the "de" in front of "La Montagne", may indicate. Whatever the case, as of now our best clue to finding the ancestors of La Montagne is in finding the surname "Mousnier" connected to a title or estate. Having no clear evidence here we will start with our best lead. To this are centered around the Mousnier, Musnier, LeMusnier, families of Angouleme, and foremost among these families is Jean Mousnier, notary of Angouleme, who was married to Armoise Mesnier (Meynier). A record here of particular interest refers to a daughter's dowery of 3000
MARTIAL MOUSNIER—On this subject, there was a Martial Mosnier of Limoges, who was born about 1548 and married in 1575. One source gives, "Un Martial Mosnier a épousé une demoiselle de Louppes, Bastienne, apparentée à la famille de Montaigne en 1575"... "En 1599 il est question de Me Martial Mosnier, avocat au Parlement, époux de Jacquette de Louppes" [NOTE, the name Louppes might be derived from the town of Loupes which is in close proximity to Bordeaux].
Revue archéologique de Bordeaux, Vol 87
A translation of this would have that Martial Mosnier’s wife was connected to the family la Montaigne. This Martial Mosnier had lived at Bordeaux where he was associated with that parliament. Both Limoge and Bordeaux are in the general region of Saintes, to which our Jean Mousnier la Montagne has been linked, the former being less than 100 miles from Saintes and the latter being less than 80 miles from that same place. This Martial Mosnier was, among other things, a Latin poet and his name has been Latinized as “Monerius,” as has the name of our Jean Mousnier. A partial family genealogy of Martial Mosner can be found in Revue Nobiliaire, Historique et Biographique, Volume 6. As a side note, the philosopher Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592) was born near Bordeaux and it was from his familial estate whence he took the name “Montaigne.” Antoinette DeMontaigne (born DeLoupes de Villeneuve), 1510 - 1592 Antoinette DeMontaigne was born on month day 1511, at birth place, to Pierre de Loupes and Honorette Barbe López de de Loupes. Antoinette married Pierre Eyquem DeMontaigne on month day 1529, at age 18 at marriage place. They had 5 children: Jeanne de Lestonnac, Michel Eyquem or Maison De La Montagne and 3 other children. Antoinette passed away in 1592, at age 80 at death place. However, perhaps the best clue we have to the early family connections of Jean Mousnier la Montagne comes from the document known as the “Round Robin.” Herein there seems to be given the signature of two persons who each signed their name “Mousnier de la Montagne.” One, probably the younger of the two, was a medical student and a “marrying man” whose handwriting clearly matches the hand writing found in the introductory paragraph of the Jesse de Forest Journal, de Forest, E.J., v2; 174 being most definitely that of our subject, Jean Mousnier de la Montagne. The other, probably the elder of the two, was given as an apothecary and surgeon, as well as a marrying man (unmarried), and is assumed to be a relation, likely an elder brother, or ucnle, but possibly the father of Jean. DE FOREST v1, p20-21 PRO 498 BAIRD 352 With regard to the name “de Louppes”, that being the name of Martial Mousnier’s wife and the possible connection to the family of the philosopher Michel de Montaigne (1533-1592), who was born near Bordeaux and it was from his familial estate whence he took the name “Montaigne.”… Antoinette DeMontaigne (born DeLoupes de Villeneuve), 1510 - 1592 Antoinette DeMontaigne was born on month day 1511, at birth place, to Pierre de Loupes and Honorette Barbe López de de Loupes. Antoinette married Pierre Eyquem DeMontaigne on month day 1529, at age 18 at marriage place. They had 5 children: Jeanne de Lestonnac, Michel Eyquem or Maison De La Montagne and 3 other children. Antoinette passed away in 1592, at age 80 at death place. Here’s more information regarding Martial Mousnier: The source, Iter Italicum: A finding list of Uncatalogued or Incompletely Catalogued Humanistic MSS, volume 3 Alia iterera: Australia to Germany, has the manuscript listings for the following authors which need to be checked in the above source: Monerius, Johannes, vol. 3 283b(?) Monerius, Marcus , vol. 3, 320b Monerius, Martialis vol 3, 98br; vol. 5, 383a [Note, there are also entries for “Montanus” that need to be checked, and entries for Mousnier also need to be checked. “Martialis Monerii Lemovicis” was the author of several books. [Lemovices, um, m., a people of Aquitanian Gaul, neighbors of the Arverni; their name, as applied to their ancient capital, is preserved in the modern form of Limoges] Hope remains that one day we will uncover a record that links Jean Mousnier to earlier family members. In this regard several avenues of research might be explored, such as searching for a notary document in the Leiden Archives, where might be found a signature that matches that of the elder "Mousnier de la Montagne" found on the "Round Robin," as the very same has been done with the signatures of the younger (Jean Mousnier). As to these notary records, they are poorly indexed and there's hope that someone my stumble upon a document that can be proved to contain mention of Jean Mousnier and a yet unknown relative. We m One might also search the Leiden Archives for records of persons who interchangeably used a variant of the name Mousnier, as well as the name la Montagne. Of these avenues of research such efforts have been made, but no such record has yet been found. This researcher believes that the ancestry of Jean Mousnier de La Montagne will be fould alon the Charente River, likely above Saintes somewhere between Cognac and Angouleme, and again to this researchers opinion, amoung the Mousnier's of Angouleme. In this same area were the prominent family of "de l'Aigle" who carried the title or fife "de La Montagne", but after aquirering great titles in other parts of France, apparently sold or relinquished the same. Family sources that family say the title referred to as "de La Montagne" was last in the possession of the Rouffignac family. Francois LeMusnier, aka "Mousnier de Lartige", began carrying the additional title "de Rouffignac" sometime before his death in 1605(?), and continued to be used by his son eldest son Jacques, who held positions of great prominence. Both Francois and his son Jacques had been mayors of Angouleme. For more on the possible ancestors and origins of La Montagne SEE, N107. [ The webpage HERE gives the following regarding Rouffignac Castle... "Rouffignac was a lordship of Moulidars, which extended over nine parishes. It was sold in 1602 to François Le Musnier, Lord of Lartige. Between 1612 and 1625, Jacques Le Musnier, king's adviser and lord of Rouffignac, acquired all the lands of Moulidars, except the castle of Ardenne which had been sold by Isaac Méhée and owned in 1608 by Raymond de Forgues, baron of Pines. The successive owners of the castle of Rouffignac were François Le Musnier, squire, adviser to the King, lord of Lartige. In 1571 he owned La Rocque en Saint-Simon, the noble house of Lhoumelet and the lordships of Rouffignac and Mosnac. He had bought by contract of October 9, 1602, 4/5ths of the seigneury of Rouffignac. The richest and most honored of this branch was Jacques Le Musnier, knight, Lord of Rouffignac, Mosnac, Moulidars, Lartige, etc. The Château de Rouffignac remained in possession of the Musniers until the beginning of the 19th century, when it was broken up and sold." Transport par Poncet Brunet, écuyer, sieur de Tignou, demeurant audit lieu , paroisse de Marcillac, châtellenie de Jarnac, tant en son nom que pour et au nom de demoiselle Madeleine de Lestang, sa femme, d'une part ; à maître Clément Laisné, licencié en lois , avocat, demeurant en la ville d'Angoulême, d'autre part savoir est de la somme de 50 livres tournois de rente seigneuriale, directe et foncière , dont ledit Brunet sera tenu de donner assiette audit Laisné sur tous ses biens en général et spécialement sur ceux qui sont assis au dedans de la châtellenie de Jarnac, l'acte passé à Jarnac, le 14 janvier 1567 , en présence de maître Berthoumé Brynet, demeurant audit Jarnac, et de Jean Laisné, procureur au présidial d'Angoumois . A la suite de cet acte est un advenant du dernier octobre 1592 , portant amortissement de ladite rente par noble homme François Le Meusnier, maire et capitaine de la ville d'Angoulême, président en l'élection , à Martial de Lestang, écuyer, sieur du Vivier de Longré, ledit Le Meusnier comme cessionnaire des droits de la veuve et des héritiers de Clément Laisné. – Retrait lignager sur Jean Manès, subrogé aux droits de Jean de Rouffignac, maître chirurgien de la ville d'Angoulême, par Jean Carrouet, d'une maison sise à Angoulême, paroisse St- André, laquelle avait précédemmentappartenu à maître Arnaud Carrouet , frère dudit Jean , sur lequel elle avait été saisie et adjugée ensuite , pour le prix de 110 livres, audit Jean de Rouflignac ( 17 janvier ). |
[n113] |
It appears from secondary sources that it was Jan, son of Doctor La Montagne, who received from a group of Native Americans by a confirmatory conveyance dated 20 August 1669, land previously granted to his father [for record of this conveyance We need to locate the primary sources, which may be the Council Minutes of New Harlem as well as the original conveyance, as well as an early 18th Century official translation of the Council Minutes, all likely to be found in the James Riker Papers at the NYPL].
TUTTLE 267
RIKER 257
STOKES v4, 272
Stokes gives two sources for this conveyance as "Harlem records (MS. translation), II: 80, in possession of N. Y. Public Library," and Riker's History of Harlem. STOKES v4, 272 I believe the primary source for Riker and Stokes are Council Minutes of New Harlem. A transcription of the original conveyance, or the original conveyance itself, might also be in the same collection [SEE below}, as Riker provides a transcript and translation of this deed] that refer to this conveyance. The Council Minutes of New Harlem can be found in the NYPL, Archives & Manuscripts Room; James Riker Papers, Series II. Colonial Papers; Being the Council Minutes of New Harlem; r. 1 v. 9, 1662 - 1664 r. 1 v. 10, 1666 - 1670 r. 1 v. 11, 1670 - 1674 r. 1 v. 12, 1679 - 1691 Riker, in his Revised History of Harlem, gives the transcription as follows... "Ay 20 Augusty onde steyl hebben de onderges: Willden myn Jan La Montagne verkocht de punt genaampt Rechewanis, bepaalt tussen twee killen en bergen, en achter een fonteyn die aen Montangen Vlachte scheyt; met de Valeyen van de bichte van't Hellegat tot Konaande Kongh." The a fore has been translated by Riker as, "On this date, 20th August, old style, the underwritten Indians have sold to me, Jan La Montagne, the Point named Rechwanis, bounded between two creeks, and hills, and behind, a stream which runs to Montagne's Flat; with the meadows from the bend of the Hellegate to Konaande Kongh." TUTTLE 267 RIKER 257 STOKES v4, 272 According to Riker Konaande Kongh was the name for the vicinity of McGowan Pass. Riker 136 According to Gill, "There were three main plots: Schorrakin in what is now central Harlem, Konykast in lower East Harlem, and Muscoota in what is now lower central Harlem, which included a warm-weather village—actually just a group of temporary huts—called Konaande Kongh, or 'Place of Waterfall at the Hill,' referring to the waterway that feeds Central Park's Harlem Meer... Linking everything was a network of footpaths. The main trail from downtown, later transformed into the New England Post Road and then Broadway came up the east side of the island, veered west into what is now Central Park, and forked at Konaande Kongh, with one branch heading to the East River, where another warm-weather village was set up at what is now East 125th Street. The other path led to the northernmost tip of the island." Gill p7 |
[n115] | Nomen nescio. |
[n117] | The Journal is now held at the British Library. |
[n120] | New Netherland was commonly placed, by Dutch and English alike, as being within that area designated as "Virginia." |
[n123] |
A volume, in oblong folio, containing the following colored charts, etc. : each 1 f. 6 in x 10 in.
[Note, all the maps that are connected to the Journal appear to be contained in the recently published work Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, and which they attribute to "Jean Mousnier de la Montagne," suggesting that there might exist two copies of each of these maps with one set being with the Journal in the British National Library and the other set in the map collection of the West India Company at the Hague. The maps attrributed to La Montagne in that previosly named work are designated with the numbers, 102, 103, 106, 108, 111, 144, 145, 146, 147, 148, 152, 153, 172, 174, 344, 346] |
i. Isle de S. Jaques; four views, with a small chart of the bay.
ii. Island of Fogo, two views, and the Island of Brava. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 346.] iii. Rivière des Amazones; a chart of the mouth. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 174.] iv. Coste de Guiane despuis le cap du Nord jusques à la rivière d'Eziquebue. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 144.] v. Cassipoure, 3° 55' de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 172.] vi. Wyapoko, 4" 30' au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 152.] vii. Isle et Rivière de Cayane, 5° au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 152.] viii. and ix. Various views of headlands and the coast about Cayenne. x. Maruini, 5° 55' au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 148.] xi. Soraname, 5° au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 147.] xii. Berbice, 6° 30' au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 146.] xiii. Eziquebe, 7° au nord de la ligne. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 145.] xiv. Isles des Caribes despuis Saint Vincent jusques à l'isle de Languillade. [matches Grote Atlas van de West-Indische Compagnie, map number 102.] xv., xvi., xvii. Various views of headlands and coasts of the West India Islands. |
"Moneyer (mun'i-èr), n. [Formerly also monier; <ME. monyour, <OF. monier, monnier, monoier, monnoyeur, F. monnayeur=Sp. monedero=Pg. moedeiro=It. monetario, monetiere, <LL. monetarius, a mint-master, minter: see monetary, and ef. minter, ult. a doublet of moneyer.] 1. One who coins monet; a minter; a mint-master. Witney, 3832 |
The Harrison’s have a second alternative origin of the surname "Mon(n)ier" being the French word “meunier”, or in English “miller”, this derived from the Latin “molinarius”, and the old French “meulnier”. Harrison, p26 This alternative origin for the Mousnier surname seems most plausible while considering also Cotgrave's A dictionarie of the French and English tongues (pub. 1632), has for the French word “Musnier”, also “Mounier”, with it’s English translation of “Miller”, or that "pertaining to a miller". This same source gives the French word “Moulin” for with English translation “A Mill”. Cotgrave
Variations of the surname "Mon(n)ier include: leMonier / leMonnier / Monier / Monnier / Mosnier / Mousnier/ leMusnier / Musnier / Meunier / Monier / Monnier / Mounier / This variant is commonly found in the area of Saintonge, whereas "Monnier" is more often found in more northen provinces. The similar surname Lemoyne, Lemoine, etc. should also be including. Within the dutch records is given more at Monyer Monye, Monje, etc. As to the name “de la Montagne”, pronounced mōn-ta-gn Spiers, 188] is French for "of the Mountains." The name, or title, it is definitely a great clue to the ancestry of Jean La Montagne though to date there is no conclusive results, or anything more than good leads to be followed. La Montagne himself used no other spelling than this, on rare occaisions others may have used the spelling "Montagnie", "Montaigne", "Montayne", etc. In the register of Leiden University this portion of his name was Latinized as, "Montanus." DU RIEU, 144, 253 For more on the name "de la Montagne" and on leads on Jean’s ancestors SEE–Footnote, n107. |
[n129] |
[n131] | Rachel de Forest c1609-164_(?) — AKA, Ragel; de Foreest, Defour. |
[n132] | To see the date associated with the Marriage Banns of "Jean Moenijer" and "Ragel de Foree" in the Dutch Reformed Church see the previous page which is FHL 118938, v.82, p.89. |
[n134] | This seems to support the still extant copies of the Manhatvs Map that place the La Montagne Stockade and that of van Curlaer, which was later leased to Swits, on opposite sides of Montagne's Creek. From comparison of the Manhatvs Map copies and later maps, including that of Manhattan by John Randel from 1811, modern Google Maps, and the Welikia Map that attempts to show the Island of Manhattan as it was in 1609, a likely location for the La Montagne stockade would have been at 103rd Street between Second and Third Avenues and with equal probability the compost of van Curlaer was located perhaps 1,100 feet to the Northeast at about 107th Street between First and Second Avenues. |
[n136] | This deed had been written in October of 1671, but not signed by the magistrates until the 8th of February, 1672. RIKER 279 |
[n138] |
< Louis Broque Table of Contents Petitioner: Mousnier de la Montagne (2) >